Wednesday, February 4, 2009

From the bush view

In the beginning the author tells us that everything humans experience is the same, regardless of who interprets it - that the translation/meaning would remain not far from the original. The people of the Bush interpreted and found it hard to understand Shakespeare. The whole concepts of "ghosts", "dueling" and what not seemed baffling to the people; for in their culture most of those things are not practiced or seem possible. Although those things are often relevant and understood somewhat in Western cultures it does not translate to others and from the text, the people of the Bush. Sure they were able to piece things bit by bit, the story was understood in a sense but it was perceived from a different angle. The Tiv Elders were able to relate to their culture but in the end it debunked Bohannan's assumptions.

No comments:

Post a Comment